查看: 64247|回复: 160
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

[讨论][牢骚]为什么某些人日语没半撇偏偏要跟国配过不去

342

主题

238

存在感

83

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

发帖: 1545
SOS币: 16560
注册: 2006-12-26
访问: 2023-04-04

楼主
发表于 2008/03/10 | 编辑

猜你喜欢: 冯嘉德, 地狱少女收视率


好吧,本着对事不对人的原则把名字都涂了

引用于2008-02-08 11:33发表的“”:
我只听了第一句就再也没有听下去的勇气了


引用于2008-02-08 11:34发表的“”:
呃,偶很好奇的点了下,不该呀= =


引用于2008-02-08 11:37发表的“”:
嘛~~中文的无爱的说~~


引用于2008-02-08 11:36发表的“”:
这是什么..感觉不是一般的别扭


引用于2008-02-08 11:39发表的“”:
想自杀额* *


引用于2008-02-08 11:26发表的“”:

这是对名作的玷污!!!!!!!!!


引用于2008-02-08 13:56发表的“”:
我已经不想看到它的存在了...


引用于2008-02-09 17:03发表的“”:
是何等的難聽 - -


引用于2008-02-09 17:07发表的“”:
没勇气去看的说   我怕我受不了


引用于2008-02-09 17:10发表的“”:
我有撞墙的冲动.....




不了解为什么某些人日语没半撇偏偏要跟国配过不去
不好也要说出人家怎么个不好来。

你可以说刘杰声线不像杉田智和,可以说冯嘉德冷漠的声音太接近麻木
可是你不能否认台版的配音都在努力做好自己的工作

几集下来刘杰本来“阳光少年”的新一形象也变成懒洋洋的阿虚
傅其慧的凉宫更是骄蛮
NICO上面对傅版凉宫也有NICE VOICE的评价。

主观的排斥国配,不知道是崇拜动漫还是崇拜日本?


算了,我转一个比较客观的评价过来

06年风靡一时的凉宫春日,从今年一月开始在台湾地区播出,收视率已超过先前播出的地狱少女二笼,并已每个星期一话的速度登上台湾地区动漫收视率第一的位置
就本人而言,日版的配音可以说是经典中的经典,平野绫,杉田智和的CV无一不给人一种享受的感觉,使得凉宫的形象在我们脑海中久久不能散去(这也是为什么TMA拍那三部AV的原因了)
台湾版的凉宫,总体说已经很不错了,尤其是朝比奈的CV林美秀,那种感觉真的是太萌了,00话开场被刘杰的阿虚吓到的时候,听到林美秀的声音“不好意思,打扰各位了”,那种感觉真呢是太好了,那时候第一反应就是“好萌的声音呀”,至此就开始了每个星期一话的跟看了
主角的CV,刘杰的阿虚给人的感觉不是犬夜叉就是上衫达也,网上公认的是最像工藤新一(我先吐槽一句,我的声音才像呢,直接被推到...),可是我感觉怎么听怎么像史都华(精灵鼠小弟),刘杰的声线那么细,要是和古泉的CV于正昌换一下到真呢很不错,不过要是悟空的声音变成阿虚,我直接倒算了
凉宫的CV傅其慧这两年可谓是大红大紫了,先前领教过她的声音是在灼眼的夏娜,可是听来听取都找不到夏娜的感觉,反而更像三千院(旋风管家)的娇蛮音,00话听到她配的凉宫是在长门和朝比奈第一次对决的时候,本来还想说恭迎大小姐的时候,直接被震到,也太那个了吧,这个就是团长吗,有感觉了,01话的时候那段著名的自我介绍被她的声音念出来,我的感觉就是,团长,您终于回来了,真呢太像了,尤其是后面的宇宙人,未来人,异世界人,超能力者那里,直接和平野的声调和语速一摸一样,那时候那叫一个激动呀,o(∩_∩)o...
  最后说一下长门大萌神吧,日本的CV茅原实里,被喻为新世纪的绫波丽,对于这种无口的角色,只有林原惠女王和她驾驭的最有感觉,长门的角色设定导致CV配音时的难度(要是到了凉宫春日的消失就好配了,那时候才叫一个萌呢),很多人对于这种无口的角色,总认为只要压低声线就可以做到,但是长门的变化不是一直用这种声音就可以做到得,所以,台配版凉宫长门的CV是一个小缺点,因为冯嘉德配不出茅原实里那种大气的感觉,外加本来很期待长门和阿虚的那段对话,才开场就被刘杰一句“外...星人”搞倒(怎么越听越像“喂,新人”)那叫一个郁闷呀,后来听到我们冯版长门的对白,有几个普通话的字总是咬不住,算了,人家也是辛苦劳动的成果呀,我不可不想有人说让我去配,我要去,好歹也是阿虚吗,然后就是一堆酒瓶呀西红柿之类的东西,好好好,算我怕了你们啦,我去配国木田和谷口可以了吧,天,怎么会和白石稔挂上勾,我去死吧
  o(∩_∩)o...,说了那么多了,以上的纯属个人的想法和意见,如果对本人的说法有那些是不对了,希望大家指出来,我一定努力改正,由于网上发布的凉宫台版资源太少,本人将从即日起发布国语版给喜欢凉宫的朋友们,同时喜欢动漫的朋友可以和我交流,本人将万分荣幸



[ 此贴被权聪在2008-03-10 13:36重新编辑 ]

342

主题

238

存在感

83

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

1楼
发表于 2008/03/10 | 编辑
引用第3楼id4sos2008-03-10 12:00发表的“”:
楼主居然认为配阿虚的那种奶油味是nice voice?


看清楚,我说的NICE VOICE是傅版凉宫,团长大人

342

主题

238

存在感

83

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

2楼
发表于 2008/03/10 | 编辑
引用第16楼urusai2008-03-10 12:40发表的“”:
你的日语怎么样偶不晓得~
不过别把其他人都想的和你一样

再说声优能力素质上确实是日方占优势!
再加上人家又是“原装正品”
.......



你要当原声党没人拦着你,即使是美国大片高丽戏也有原声党

可是总得给做译制的人留点口德吧?

日本那么多年当然有经验优势。
但这不代表你可以否定译制人员的心血

342

主题

238

存在感

83

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

3楼
发表于 2008/03/10 | 编辑
没人说不爱国。

看看这个
日配比較好??是因為我們不是日本人吧!?
http://www.sosg.net/read.php?tid=120858

342

主题

238

存在感

83

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

4楼
发表于 2008/03/10 | 编辑
引用第26楼naminami2008-03-10 18:04发表的“”:
又来[1]上纲上线的了,烦不烦,人家喜欢听什么就去听什么,不喜欢难道还不让说出来,[2]你认为好我们就一定得认为好?强盗逻辑,不管是出于什么原因,我们说不喜欢,[3]又没有大肆恶意批驳,难道严重到你来声讨?
说句不好听的,你这种人无非是以此还表现自己的与众不同罢了,不如闭上嘴,你觉得台版好,大可以发帖向大家推荐,我想,有兴趣的人都会去试试的,在这里上纲上线地大肆声讨无非显示自己的幼稚罢了...
言辞有些激烈,虽然所说即所想,不过还表示抱歉...



1 没有上纲上线,原声党确实本来就有存在的目的,但是那些美国大片原声党、高丽大妈剧原声党等人不会吃饱没事就来骂国配,哪怕根本没有听过。

2 我认为他们努力在配,在做好自己的本职工作。而且确实配得不错。你不认为好不要紧,大可把你的理由摆出来,如果你不想听且不想鸟国配,那请做一个文明的原声党。

3 有没有恶意,看我引用的帖子就知道了。难道您和我理解有差异?


另外,您的萌点蛮多的嘛。

342

主题

238

存在感

83

活跃日
 5 

SOS团二星级★★

5楼
发表于 2008/03/24 | 编辑
引用第80楼sephiorth2008-03-23 21:41发表的“”:
这。。。认真了看了每楼大家们的发言 有点想发表我的个人的观点的说~

1、lz其实这种问题是不足以争来争去的~你看外国进口的大片 总局引进来 不是也没有配音吗 咱们看的一样是字幕 听的是外国人的音

2、大家都是看动画慢慢成长起来的大多都是70、80、90后的人 先入为主的概念很清楚 小时候看的动画很经典大家说好,即使现在大家想起来确实没什么可圈可点的地方 但是大家还是公认的好 不是吗?因为留下了美好的回忆,给童年带来了快乐,长大了 网络开始发展起来,动画开始流行,吸引了我们这一代人,和上个道理是一样的 因为这些动画伴随着我们成长。

3、最后是lz讨论的问题,不管是国配还是原配 动画是好的 因为动画经典 符合中国 才出现的国配 是把~每个人大都有每个人的想法和观点,象前面几楼的朋友说的EVA一样 如果lz先看的原配的话 再来听过配 多多少少都会发现里面有些区别,不是说不好 而是没有更好的表达出这个人物的性格


看无理谩骂贴辛苦了……我说几点

1 总局引进来的时候基本上都译配过了……您看的是BT吧?

2 先入为主是先入为主,刚听到“新一”的阿虚谁也不舒服,但是不能否认的是刘杰等台配每集都在进步,都在贴近那些角色,甚至跟着美版一样台词里面加一些涅他。要当原声党没有人反对,但不要在没听的情况下无理谩骂,甚至只是跟人起哄,这就挫伤了译配界的积极性。

3 日语没比汉语厉害多少,日语10个辅音、汉语23个辅音;日语8个元音(あいうえおやゆよ)汉语24个元音(还不算带介母),盲目的崇拜或者说迷信日语(就语言而言)好听的,甚至上次还在杂谈区看到有人想要在配音上废掉汉语的这样的人就该打屁屁了

4 表达人物的性格的话,即使是中国人同一种性格的人南方腔调和北方腔调就有差别了吧?动画这东西即使是日本原作也没有规定非要杉田配阿虚而白石就不能配,广播剧和动画不同配音的也很多比如《lucky star》,我怎么没听到说听惯平野绫的此方被广播剧雷到了(也是因为不会日语所以无法听广播剧吧?)

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.010480(s) query 7, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3