查看: 11231|回复: 6
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

《旅の途中》原创中文填词&MAD视频

162

主题

256

存在感

134

活跃日
 4 

SOS团一星级★

发帖: 739
SOS币: 3791
注册: 2009-09-23
访问: 2013-11-18

楼主
发表于 2009/10/13 | 编辑

猜你喜欢: 旅の途中 中文填词, 中文填词, 旅の途中中文翻唱


又要吃饭了,你吃过了没?吃饭前丢个视频上来,也是刚弄好的。说起来滑稽,这个视频是我借用别人熟肉为素材的,由于熟肉带有字幕,长度又不够的原因,我把原来的熟肉的头剪切贴到屁股上了,哈哈。(估计原作者看到要晕倒了)因为经过了多次MAD,视频清晰度我已经无能为力了,大家请见谅。
    最后,我想说,我其实只是个填词的,我想你看的是填词,不是视频。视频是赠送的,迫于无奈我才制作的,我不是搞视频制作的 。啊,对了!我以前用“兽身计划”这个ID在这里发过一次填词的,我最近改了这个ID名字。带来不便,请大家谅解。

视频在这里:
[Full Screen]

LRC歌词在这里:

[ti:旅の途中]
[ar:清浦夏実]
[al:旅の途中]
[by:凝芳文]
[00:01.00]《旅の途中》
[00:03.00]主唱:清浦夏実
[00:05.00]作词:凝芳文 作.编曲:吉良知彦
[00:08.00]
[00:11.00]
[00:26.52]苍茫天空里 迷茫旅途中 是孤寂的身影
[00:35.09]心中彷徨着 未来的憧憬   要勇气去窥探
[00:43.41]可是到今天 我终于可以   勇敢决定前往
[00:51.64]自从那一天 与你的邂逅   在这孤寂旅途
[01:00.62]旅人们哼唱着陌生的歌 陌生但却又熟悉
[01:08.12]只要能和你相伴着相偎依着 听一切都让人神往
[01:17.52]
[01:19.11]如梦如幻   世界里啊   一定存在某个地方
[01:27.33]不如我们 去寻找吧   迎着风吹的方向
[01:35.52]冰封寒冷 银色黎明
[01:39.76]饥渴干涸 如火白昼
[01:44.08]阴深恐怖   墨色黑夜
[01:48.33]我们穿越到尽头
[01:53.27]
[02:08.90]我能体会出   寂寞的滋味
[02:13.71]从你的眼神中
[02:17.50]在那投射着 寂寞的颜色
[02:22.16]我都一览无遗
[02:26.17]高高地翱翔在自由天空
[02:30.76]等待着新月出现
[02:34.10]在那天际边闪闪发亮的明星
[02:38.80]一定是泪的碎片
[02:43.51]
[02:45.51]到东方国度港 离万里到了 西边的海滨
[02:53.85]在灰暗的森林 南侧的街巷 金色的高塔
[03:02.11]在北面的山丘 水中荡漾了   同一弯的新月
[03:07.62]
[03:18.20]如果可以 伸出双手
[03:22.45]系在一起 心意相通
[03:26.59]未来我们 前往何方
[03:30.72]和你相偎依相伴
[03:34.93]天涯海角 都能前往
[03:38.94]在那未知 的世界里
[03:43.30]喧哗热闹 缤纷芳香
[03:47.36]我们一起去感受
[03:52.36]
[03:52.37]啦啦.....
此帖被评分,最近评分记录
存在感:2(午夜の梦回)

820

主题

3833

存在感

352

活跃日
喵~离线 不知不觉五年了
 10 

家中的荣誉团员

1楼
发表于 2009/10/13 | 编辑
MAD剪辑的比较有爱 歌词后面那个啦啦啦……感觉有点那啥

17

主题

165

存在感

17

活跃日
帅哥离线 字幕组就是躺着的*靶~
 4 

家中的荣誉团员

2楼
发表于 2009/10/13 | 编辑
话说只是翻译文啊。。。咱还以为是原创的中文歌词呢。。

不过还是支持一下。。。LZ辛苦了。。。

162

主题

256

存在感

134

活跃日
 4 

SOS团一星级★

3楼
发表于 2009/10/13 | 编辑
引用第2楼wishkiddo2009-10-13 20:10发表的“”:
话说只是翻译文啊。。。咱还以为是原创的中文歌词呢。。

不过还是支持一下。。。LZ辛苦了。。。



哈哈,你也受骗了。其实那个真的是填词,不过是“伪填词”而已。见到很多朋友经常会看到我的“伪填词”误认为是中文翻译的,难道我真的冒充得那么出色了....

注:关于填词其实我有自己的小分类说法,(1)“伪填词”,指的是在熟肉基础上(已经给编曲/填词过的作品)遵循原作的意境进行本土化的歌词加工。当然,你也可以把这种伪填词称为押韵化的中文翻译;(2)“真填词”,指的是在生肉(原创歌曲,未经编曲和填词的作品),完全按照自己意愿进行编曲分段,特效处理并自行创作意境填词的。

其实,说起伪填词和真填词,做个比喻:伪填词就好像是三角恋爱,你要同时爱上两个熟人(兼顾词义跟原作相同并且要押韵);真填词就好像是要你去爱上一个陌生人(因为是陌生的,所以你可以随便怎么去爱都行,只是存在一定风险而已)。

33

主题

117

存在感

78

活跃日
 4 

SOS团一星级★

4楼
发表于 2009/10/14 | 编辑
= = 以为是翻唱中文歌词呢

42

主题

198

存在感

145

活跃日
喵~离线 由奈(已滅絕)
 6 

SOS团三星级★★★

5楼
发表于 2009/10/14 | 编辑
頗為合配呀...歌詞寫得美

14

主题

177

存在感

25

活跃日
美女离线 天空 有鸟飞过
 5 

SOS团二星级★★

6楼
发表于 2009/10/17 | 编辑
话说翻译的话一般字幕都会有吧~~

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.014551(s) query 8, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3