(当初来FLYGROUP就是为了能够给凉宫的字幕制作尽力,虽说现在已经不是FLYGROUP的人了(因为没时间和组员交流,说话无感情被开除),但是我觉得还能给凉宫做些什么……这一切的一切都是希望那些指望用凉宫练习英语的人不会被误人子弟)
第二集相关听写错误(从首发版开始统计): 【5月19日】 1(这个是行号) 00:00:01,190 --> 00:00:03,520 Well, it's been about a mouth since we started school “Mouth”应更正为“Month”
3 00:00:07,390 --> 00:00:11,830 Although I sort of feel like the Sisyphus, curse to forever roll that bolder up the hill “bolder”不是名词,而且这里牵扯到Sisyphus推巨石的神话,这里应该是“boulder(巨石)”才对。
163 00:09:03,640 --> 00:09:06,660 The club is dead water until we have our site up and running 漏听了“dead water”这两个单词中间的部分,完整的版本应该是:“dead in the water”
272 00:15:20,000 --> 00:15:24,000 Wait, oh man, now you call me Kyon too “you call me”应该更正为“you're callin' me”
290 00:16:07,120 --> 00:16:10,380 Well, it definitely looks you guys are having a lot of fun “looks you”应该更正为“looks like you”
317 00:17:19,480 --> 00:17:23,970 You don't have any place channel all that adolescent frustration boiling inside you “have any place”应该更正为“have any place to”
【5月20日中午】
自第一集以来所有的“sorta”替换成“sort of”。 毕竟sorta这个俚语词条还没被牛津等字典收录……(gonna则被收录了)
31(行号) 报错格式:ASS 时间段:00:01:17,520 --> 00:01:20,390 错误行内容:We need somehthing like a mysterious transfer student 应更正为:We need something like a mysterious transfer student 更正内容:“somehthing” --> “something”
38 报错格式:ASS 时间段:00:01:32,010 --> 00:01:34,990 错误行内容:Maybe the kid's dad got relacated because of work 应更正为:Maybe the kid's dad got relocated because of work 更正内容:“relacated” --> “relocated”
50 报错格式:ASS 时间段:00:03:35,130 --> 00:03:38,090 错误行内容:And trust me I'd also like to know what we're supposingly up to 应更正为:And trust me I'd also like to know what we're supposedly up to 更正内容:“supposingly” --> “supposedly”
61 报错格式:ASS 时间段:00:04:07,050 --> 00:04:09,010 错误行内容:It be great to have a computer in here 应更正为:It'll be great to have a computer in here 更正内容:“It be” --> “It'll be”
65 报错格式:ASS 时间段:00:04:17,700 --> 00:04:19,710 错误行内容:What do you say? Let's go get one 应更正为:What do you say? Let's go 'n' get one 更正内容:“go get” --> “go 'n' get”
【5月20日下午】 93 报错格式:ASS 时间段:00:05:39,730 --> 00:05:43,240 错误行内容:I have photographic evidence of platon sexual harassment 应更正为:I have photographic evidence of Platon sexual harassment 更正内容:“platon” --> “Platon”,此系人名。
95 报错格式:ASS 时间段:00:05:46,660 --> 00:05:48,660 错误行内容:Hand over a compter and be quick about it 应更正为:Hand over a computer and be quick about it 更正内容:“Compter” --> “Computer”
106 报错格式:ASS 时间段:00:06:13,490 --> 00:06:14,320 错误行内容:Well geez 应更正为:Well chief 更正内容:“geez” --> “chief”
108 报错格式:ASS 时间段:00:06:16,240 --> 00:06:17,790 错误行内容:Suzumiya 应更正为:Miss Suzumiya 更正内容:“Miss”被漏听。(顺便说下……日文原文是“凉宫さん”)
131 报错格式:ASS 时间段:00:07:24,860 --> 00:07:27,820 错误行内容:Haruhi procure a state of our computer 应更正为:Haruhi procure a state of your computer 更正内容:“our” --> “your”
132 报错格式:ASS 时间段:00:07:27,860 --> 00:07:32,200 错误行内容:It was only then she learned the Literary Club wasn't wired for Internet use 应更正为:It was only then she learned that the Literary Club wasn't wired for Internet use 更正内容:“That”被漏听。
162 报错格式:ASS 时间段:00:08:59,910 --> 00:09:02,850 错误行内容:And make sure you finish this site in the next couple of days 应更正为:Oh, And make sure you finish this site in the next couple of days 更正内容:“Oh”被漏听。
178 报错格式:ASS 时间段:00:10:01,060 --> 00:10:02,830 错误行内容:Oh, crap. I gotta go to class 应更正为:Oh, crap. I've got to go to class 更正内容:能不用俚语表述尽量不要用俚语表述,除非发音出入很大。
187 报错格式:ASS 时间段:00:10:43,640 --> 00:10:44,970 错误行内容:Can't say I'm bored either but… 应更正为:Can't say I'm not bored either but… 更正内容:漏听“not”
81 报错格式:ASS 时间段:00:04:51,970 --> 00:04:53,290 错误行内容:Who the hell are you anyway? 应更正为:Who the heck are you anyway? 更正内容:“hell” --> “heck”
========== 目前暂时只发现这些,如有别的错误我会继续补充。
[ 此贴被霧塚リン在2010-05-21 06:17重新编辑 ] |