免费注册会员,享受无广告高速访问 或者立即登录 ┋ 搜索 |社区服务 |风格选择 |帮助
48
79
39
SOS团新手
发帖: 265 SOS币: 5129 注册: 2008-01-17 访问: 2012-08-09
屏蔽签名屏蔽头像只看该作者
679
2020
595
SOS团之无敌水王!
1239
3375
864
★☆★【H2Oの起源】★☆★
3232
6640
908
家中的荣誉团员
128
627
171
引用第3楼nmnmyang于2009-04-24 17:08发表的“”:凉宫酱的“酱”只是日语“ちゃん”的音译,因为这样翻译能体现出日语发音的可爱,多数时候都比较萌,就比如“欧尼酱”,这样翻译就能体现出角色的性格和萌度小凉宫是以恶搞和囧态为卖点的,所以字幕组考虑到这一个方面就翻译成了“凉宫酱”。当然楼主说的也是很有道理的,所以究竟那种翻译好就见仁见智了.......
655
2082
667
272
652
1069
SOS团三星级★★★
到最后连语序都变成日语的了…
110
4227
522
关于我们|无图版|SOSG WIKI
Copyright © 2006-2024 SosG.Net Total 0.012816(s) query 8, Gzip enabled, 沪ICP备07006640号-3